Как масореты огласовывали личное имя Бога - «יהוה» [Тетраграмматон] в древнееврейском тексте Библии? Известно, что так как масореты боялись произносить Тетраграмматон, то вместо его огласовки использовали огласовку от арамейского слова «שְׁמָא» «šəmā» [ШеМа], которое означает «Имя». Но так как в наше время довольно широко распространилось ошибочное мнение о том, что масореты, когда огласовывали [1] консонантный [2] древнееврейский текст Библии — использовали огласовку для Тетраграмматона от слова «אֲדֹנָי» «ʾǎḏōnāy» ['аДоНаЙ] с якобы заменой первой гласной «а» на «е», и что первые европейские чтецы якобы бездумно её использовали, то для правильного понимания будет полезно подробнее разобрать — как на самом деле масореты огласовывали Тетраграмматон? Также неверным является утверждение о том, что масореты вообще не указывали настоящую огласовку для имени Бога, ведь суеверие масоретов не распространялось на сокращённое написание Имени. Масоретский текст содержит ещё и другие имена, которые по своему формированию подобны имени Бога. В этом свете интересно узнать, почему традиционная огласовка Тетраграмматона так похожа на его сокращённую форму и на другие аналогичные имена, а также сравнить имя Бога с морфологически близкими к нему словами древнееврейского языка.