суббота, 19 октября 2013 г.

Свидетельства о Яхве и Аиа. Феодорит Кирский. Ориген.


Обычно для того, чтобы доказать "почему четырёхбуквенное имя Бога «יהוה» нужно произносить как «Яхве»?" - приводят свидетельства Феодорита Кирского и Оригена.

«Вопрос15. Что значит сказанное: имене Моего Господь не явихъ имъ (Исх. 6, 3)?
Моисей извещает, какой чести и какого благоволения сподобил его Бог. То имя, которого не явил Патриархам, сделал известным ему; потому что изрек ему: Азъ есмь сый (Исх. 3, 14). Имя же Его называется у Евреев неизреченным. Ибо запрещается произносить оное устами, пишется же оно четырьмя буквами; почему и называют его четверобуквенным. Оно же начертано было на золотой дщице, которая привязана была к головной повязке и возлагалась на чело архиерею. Самаряне выговаривают оное: Iabe, а Иудеи: Aia.» (Толкование на книгу: Исход, Феодорит Кирский [386 — 457 г. н.э.]) [ DjVu ]

В труде Оригена «Гексапла» [~ 245 г. н.э] - содержится очень похожий текст, который приводит Феодорит. Последняя его часть: «καλουσι δε αυτο Σαμαρειται μεν Ιαβε, Ιουδαιοι δε Αια». [ DjVu, PDF ]

Эти свидетельства поясняют, что чтение четырёхбуквенного имени у самаритян «Ιαβε» [Иаве], а у иудеев «Αϊα» [Аиа]. (Прим.: Надо заметить, что в древних источниках эти свидетельства не оставили никаких следов, напротив, в основном для передачи имени Бога «יהוה» на древнегреческий язык использовалась форма «Ιαω» [Иао].)

 Вроде бы, чтение самаритян Иавеможно было бы объяснить, но откуда взялось «Αϊα» [Аиа]?
По контексту чтение «Αϊα» [Аиа] происходит от Исход 3:14 (BHS), где стоит «אֶהְיֶה» [ехйе] или четырёхбуквенное «אהיה» [ХЙХ]. Возникает вопрос откуда появились гласные «аиа», тогда как из «אֶהְיֶה» могут появиться только «еие»? [ ср. wiki
]

 Но если взять четырёхбуквенное «אהיה» [ХЙХ], то:
1) Буква Алеф «א» [] это тонкое горловое дыхание, этот звук передаётся на греческий язык как тонкое придыхание «» [и не произносится] (в современной речи евреев этот гортанный звук тоже не сохранился).
2) Буква Хе «ה» [h] – сильнее и твёрже нежели «א», нет в русском языке (нечто среднее между «Х/Г»), близок к украинскому «Г», английскому и немецкому «h». В греческом языке, как правило, пренебрегали, либо обозначали как густое придыхание «» [h]. Гортанный придыхательный звук Хе «ה» [h] очень близок к звуку «А», и к его помраченному звуку «Е». Звук «А» образуется исходя из горла, при простом раскрытии рта, точно так же как гортанный «ה». Поэтому греки звук «ה» могут произнести как «α» [а] или помрачено «ε» [е].
3) Буква Йод «י» [й] – «й» как в слове «рай». Звук Йод «י» [й] – настолько мягкий и слабый, что очень близок к звуку «и», и при определённых условиях переходит в «и». По-гречески звук «י» произносят как «ι» [и].
4) = 2).
«א» = [-]
«ה» = [а]
«י» = [и]
«ה» = [а]
Таким образом, четырёхбуквенное «אהיה» по-гречески можно произнести как трёхбуквенное «αϊα» [аиа] (конечно же, не учитывая огласовку, и как бы каждую букву отдельно). [ см.
В. Гезениус, евр. грамматика, с. 40-43, PDF ]
В данном контексте интересно сравнить «יהוה» [ЙХВХ] с 'самаритянским чтением' «Ιαβε» [Иаве]:
1) Буква Йод «י» [й] соответствует греческому «Ι» [И].
2) Буква Хе «ה» [h] соответствует греческому «α» [а].
3) Буква Вав «ו» [в], он настолько мягкий и слабый, что очень близок к звуку «у», и при определённых условиях переходит в «у», соответствует греческому «β» [б, в], «υ», или «ου» [у].
4) Буква Хе «ה» [h] соответствует помраченному на конце слова «ε» [е].
Отсюда как «Ι» есть переписка буквы «י», «β» переписка «ו», так точно буквы «α» и «ε» соответствуют «ה», обратное произношение которых находим в имени «חַוָּה» [Хавва] (Бытие 4:1), русское «Ева», греческое «Ευα»: «Хет [ח] = [Ε]», «Вав [ו] = [υ]», «Хе [ה] = [α]».
Таким образом, четырёхбуквенное «יהוה» по-гречески можно произнести как четырёхбуквенное «Ιαβε» [Иаве] (точно так же, не учитывая огласовку, и как бы каждую букву отдельно). [ См. Олесницкий А.А., "О древнем имени Божием" с. 28, 29, PDF ]
Посему чтение «Ιαβε» [Иаве] может быть самостоятельная, современная (нашей эры) реконструкция – имени «יהוה». Следовательно, возможно, и не отражающая правильную огласовку, а только лишь приближенную к ней.

 Скорее всего, в своём пояснении к Божьему имени Ориген хотел просто указать, что иудеи в отношении четырёхбуквенного имени используют слово «אהיה» (Исход 3:14), а самаритяне «יהוה». То есть цель была не точность произношения, а просто обозначить, что есть такие слова.

Поэтому свидетельства Оригена и Феодорита не предоставляют того серьезного основания, чтобы однозначно утверждать, что Божье имя произносится как «Яхве». Особенно учитывая, что есть множество других свидетельств против этого произношения.

Как говорящие на древнегреческом языке произносили «יהוה» [Тетраграмматон] - Божье имя? 
Имя Бога «יהוה» и масоретский древнееврейский текст Библии.

1 комментарий:

  1. Жаль, что в интернете нет фотографий этих древних текстов, в основном нам предлагают исследовать репродукции, а это не всегда достоверно.

    В wikipedia приводится информация относительно сообщения Феодорита:
    «Theodoret (d. c. 457) writes Ἰαώ (Iao);[77] he also reports[78] that the Samaritans say Ἰαβέ or Ἰαβαί (both pronounced at that time /ja'vε/), while the Jews say Ἀϊά (Aia).[79] (The latter is probably not יהוה but אהיה Ehyeh = "I am " or "I will be", Exod. 3:14 which the Jews counted among the names of God.)»

    Отсюда непонятно - что там на самом деле содержится: «Иаве» или «Иаваи»? Складывается впечатление, что в оригинальном источнике не до конца понятно что там написано, но кто-то ‘причесал’ оригинал под нужный вид. И этот случай не единичный. Встаёт вопрос: откуда мы знаем, возможно в древних текстах этих «Ιαβε» вообще не было?

    ОтветитьУдалить